Isabel Gómez

Graduate Student & Teaching Assistant


 4339 Rolfe Hall  
E-mail: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
Mailing address:  
UCLA Spanish & Portuguese   
BOX 951532, 5310 Rolfe Hall  
Los Angeles, CA 90095-1542




M.A. Hispanic Languages and Literatures, University of California Los Angeles (2011)
B.A. Comparative Literature, Minor in Spanish, University of Chicago (2004)

Research Interests

My research interests include translation theory, literary translation in Latin American letters with a focus in Brazil and Mexico, Hemispheric American studies, and experimental poetics. In the 2014-15 academic year, I was selected by the Collegium of University Teaching Fellows (CUTF) to teach a course based on my dissertation research titled “Found in Translation: North/South Poetic Friendships and the American Idiom.” I co-organized the Latin American Institute Working Group on Travel, Translation and Circulation and co-directed the 2013 HEMI-GSI Convergence “Experimental Collectivities” hosted at UCLA and USC.


“To Be 130 Years Old! Updating the Language of University Culture and Race in Machado’s Short Stories. A Review of a New English Translation by John Chasteen.” Machado de Assis em Linha 7.13 (2014). (2014): 119-28.

“Toward un estado plurinacional: An Interview with John Beverley on Postsubaltern Studies.” With Rafael Ramírez Mendoza and Sandra Ruiz. Mester 42 (2014): 117-130.

Selected Presentations

Macunaíma as a Traveling Literary Practice—Tactics of the Untranslatable Between São Paulo and Caracas.” Roundtable on “Travel, Translation, and Circulation in Latin America.” Modern Languages Association 2015 Annual Meeting: Negotiating Sites of Memory. Vancouver, Canada. January 2015.

“Antropofagia in Caracas: Translating Brazilian modernismo for a Decolonial Latin American Canon.” Seminar on “Literary Translation in the Capital(s) 2.” American Comparative Literature Association 2014 Annual Meeting: Capitals. New York University, March 20-23, 2014.

“Consensual Translation and Audience Domination: Dolores Dorantes and Jen Hofer Perform Estilo at Machine Project.” Art in Public Spaces: Intimate and Other Messages across Borders. Casa Familiar Arts & Culture Division. The Front: A Collaborative of Art, Culture, Design & Urbanism. San Ysidro, CA. November 7, 2013.

“The Afterlife of Emily Dickinson’s Poetry in Spanish: Between Indeterminacy and Faithless Love.” Panel on “Translation, Transection and Transformation.” American Comparative Literature Association 2013 Annual Meeting: Global Positioning Systems. University of Toronto, April 4-7, 2013.

“Portraits of the Ethnographer in Latin America.” Working Group on “The Politics of Fiction.” HEMI-GSI Convergence 2012: The Geo/Body Politics of Emancipation. Duke University, November 8-10, 2012.

“Emily Dickinson in Spanish: Visitation, Unfaithful Homage, and the Afterlife of Translation.” Panel on “The Art of Translation – Spanish & English – The Recreation of a Literary Text.” Pacific Ancient and Modern Languages Association Annual Conference: Migration, Immigration, and Movement. Seattle University, October 20th, 2012.

“Murilo Mendes Rewrites the Historia do Brasil of Oswald de Andrade: Postvanguardia in Brazil.” A Work-in-Progress Graduate Colloquium on Brazilian Modernism. UCLA Center for Brazilian Studies at the Latin American Institute, February 10th, 2011.

“Teaching the Border to a Nation Undermined: El Masacre se pasa a pie and Domesticizing Violence in Dominican Literature.” Rooms For Discussion, Department of Spanish and Portuguese, Columbia University, April 2nd, 2010.